Suzana, esposa de Joaquim, a devota cobiçada pelos dois Juízes hebreus.
Sus. 1:10-27: “Both were overwhelmed with passion for her, but they did not tell each other of their distress, for they were ashamed to disclose their lustful desire to possess her. And they watched eagerly, day after day, to see her. They said to each other, < Let us go home, for it is mealtime. > And when they went out, they parted from each other. But turning back, they met again; and when each pressed the other for the reason, they confessed their lust. And then together they arranged for a time when they could find her alone. Once, while they were watching for an opportune day, she went in as before with only 2 maids, and wished to bathe in the garden, for it was very hot. And no one was there except the 2 elders, who had hid themselves and were watching her. She said to her maids, < Bring me oil and ointments, and shut the garden doors so that I may bathe. > They did as she said, shut the garden doors, and went out by the side doors to bring what they had been commanded; and they did not see the elders, because they were hidden. When the maids had gone out, the two elders rose and ran to her, and said: < Look, the garden doors are shut, no one sees us, and we are in love with you; so give your consent, and lie with us. If you refuse [your consent], we will testify against you that a young man was with you, and this was why you sent your maids away. Susanna sighed deeply, and said, < I am hemmed in on every side [cercada por todos os lados]. For if I do this thing [consent with iniquity], it is death for me [rather eternal fire]; and if I do not, I shall not escape your hands [luxury will be pulled away, but at a capital mundane price]. I choose not to do it [sex with the twain of you] and to fall into your hands [not in that way…], rather than to sin in the sight of the Lord. Then Susanna cried out with a loud voice, and the two elders shouted against her. And one of them ran and opened the garden doors. When the household servants heard the shouting in the garden, they rushed in at the side door to see what had happened to her. And when the elders told their tale, the servants were greatly ashamed, for nothing like this had ever been said about Susanna.”
Sus. 1:31-3: “Now Susanna was a woman of great refinement, and beautiful in appearance. As she was veiled, the wicked men ordered her to be unveiled, that they might feed upon her beauty. But her family and friends and all who saw her wept.”
Sus. 1:36-41: “The elders said, < As we were walking in the garden alone, this woman came in with two maids, shut the garden doors, and dismissed the maids. Then a young man, who had been hidden, came to her and lay with her. We were in a corner of the garden, and when we saw this wickedness we ran to them. We saw them embracing, but we could not hold the man, for he was too strong for us, and he opened the doors and dashed out. So we seized this woman and asked her who the young man was, but she would not tell us. These things we testify. > The assembly believed them, because they were elders of the people and judges; and they condemned her to death.”
Sus. 1:43-5: “< Thou knowest that these men have borne false witness against me. And now I am to die! Yet I have done none of the things that they have wickedly invented against me! > The Lord heard her cry. And as she was being led away to be put to death, God aroused the holy spirit of a young lad named Daniel;”
Sus. 1:54: “(…) < Sob que árvore você os viu em intimidade um com o outro? >
< Debaixo de uma aroeira. >”
Sus. 1:58-59: “(…) < Sob que árvore você os flagrou sendo íntimos um com o outro? >
< Debaixo de um carvalho de sempre-vivas. >”
< Very well! (…) >
Sus. 1:62: “and they [Daniel and the mob] did to them [the two wicked elders] as they had wickedly planned to do to their neighbor; acting in accordance with the law of Moses, they put them to death. Thus innocent blood was saved that day.”
O que não consola o cristão contemporâneo é que não ocorre a intervenção divina De fato, a escolha é aquela inicial entre a morte e infâmia neste mundo ou a glória passageira da aparência.