The Second Treatise of the Great Seth (J.C.)

“But he went on to say, <Who is man?> And the entire host of his angels, who had seen Adam and his dwelling, were laughing at his smallness.”

“I was about to succumb to fear, and I <suffered> according to their sight and thought, in order that they may never find any word to speak about them. For my death, which they think happened, happened to them in their error and blindness, since they nailed their man unto their death.”

“It was another, their father, who drank the gall and the vinegar; it was not I. They struck me with the reed; it was another, Simon, who bore the cross on his shoulder. I was another upon whom they placed the crown of thorns.” “Foi outro, um ascendente deles, que bebeu do fel e do vinagre; não era eu. Eles me chicotearam; era outro, Simão, quem carregou a cruz nos ombros. Eu era outro que não em quem colocaram a coroa de espinhos.”

“For that which is not theirs and that which is theirs they use fearlessly and freely. They do not desire, because they have authority, and a law from themselves over whatever they will wish.”

“But everyone who brings division – and he will learn no wisdom at all because he brings division and is not a friend – is hostile to them all. But he who lives in harmony and friendship of brotherly love, naturally and not artificially, completely and not partially, this person is truly the desire of the Father. He is the universal one and perfect love.” “Mas todo aquele que traz divisão – e ele nada conhecerá porque traz divisão e não é um amigo – é hostil a todos eles. Mas aquele que vive em harmonia e amizade de amor fraternal, naturalmente e não artificiosamente, completa e não parcialmente, esse é verdadeiramente o desejo do Pai. Ele é O universal e o amor perfeito.”

“For Adam was a laughingstock, since he was made a counterfeit type of man by the Hebdomad, as if he had become stronger than I and my brothers. We are innocent with respect to him, since we have not sinned. And Abraham and Isaac and Jacob were a laughingstock, since they, the counterfeit fathers, were given a name by the Hebdomad, as if he had become stronger than I and my brothers. We are innocent with respect to him, since we have not sinned. David was a laughingstock in that his son was named the Son of Man, having been influenced by the Hebdomad, as if he had become stronger than I and the fellow members of my race. But we are innocent with respect to him; we have not sinned. Solomon was a laughingstock, since he thought that he was Christ, having become vain through the Hebdomad, as if he had become stronger than I and my brothers. But we are innocent with respect to him. I have not sinned. The 12 prophets were laughingstocks, since they have come forth as imitations of the true prophets. They came into being as counterfeits through the Hebdomad, as if he had become stronger than I and my brothers. But we are innocent with respect to him, since we have not sinned. Moses, a faithful servant, was a laughingstock, having been named <the Friend,> since they perversely bore witness concerning him who never knew me. Neither he nor those before him, from Adam to Moses and John the Baptist, none of them knew me nor my brothers.

“You do not know it, because the fleshly cloud overshadows you. But I alone am the friend of Sophia.”

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s